-
30.09.20
Как для испанских зрителей перевели фразу Терминатора «Hasta la vista, baby»?
-
30.09.20
В Харькове презентовали первый украинский перевод «Пути к свободе» Нельсона Манделы
-
22.12.14
Немецкое издание Berliner Zeitung опубликовало подборку из 11 слов различных языков, не поддающихся переводу.

Услуги бюро переводов "ПОДОЛ" в Киеве.
Бюро переводов «Подол» - это компания, которая занимается профессиональными языковыми переводами и специализируется на сложных и объемных текстах. Мы с радостью проконсультируем Вас и встретим в нашем офисе на Подоле.
Мы выполняем:
· перевод личных документов
· перевод медицинских справок, выписок и инструкций
· перевод договоров,
· перевод экономической и финансовой документации
· маркетинговый перевод
· перевод технического текста и документации
· перевод сайтов
· перевод носителем языка
· редактирование перевода носителем языка
· нотариальный перевод
· заверение перевода печатью бюро (агентства переводов)
Наши преимущества:
Качество: неизменно высокое качество услуг. Ответственность за каждое переведенное слово. Только высококвалифицированные переводчики.
Стоимость: низкая стоимость перевода не в ущерб его качеству. Закажите пробный перевод и Вы в этом убедитесь.

Скорость выполнения заказа: 1 рабочий день на перевод текста до 10 страниц.
|
|
Удобство заказа и оплаты: мы работаем в режиме «онлайн перевод»: отправляете заказ нам на почту = получаете результат. Все просто.

Конфиденциальность: мы строго соблюдаем политику конфиденциальности

Всегда точно в срок
|
Почему перевод стоит доверить нам?
В нашей команде работают исключительно специалисты-переводчики, владеющие конкретными знаниями и навыками перевода в той или иной области. Ведь специфика отдельно взятой сферы требует от переводчика не просто знания ее основ, а и понимания предмета перевода в целом. В нашей компании действует четкая специализация переводчиков, а именно:
·Если это медицинский перевод, то его осуществление поручается исключительно дипломированным специалистам – переводчикам с медицинским образованием.
·Для юридического перевода привлекаются специалисты, осведомленные с особенностями существующих правовых систем, благодаря чему, переводы в нашем исполнении, грамотно адаптированы под юридические тонкости конкретного языка.
·Практически все специалисты, которые привлекаются к финансовому и экономическому переводу имеют соответствующее высшее образование. Все специалисты-переводчики и редакторы, участвующие в маркетинговом переводе обладают знаниями рынка маркетинга и особенностями потребительских групп.
·Если необходимо сделать технический перевод, у нас имеются специалисты-переводчики с глубокими познаниями, как в отдельных областях науки, так и техники. В ходе такой работы сохраняется четкая подача информации, идентичность терминологии, правильное использование грамматических норм.
·При переводе веб-сайта мы обязательно учитываем культурные особенности целевой аудитории. Тексты вычитываются носителями языка, что гарантирует успешное донесение идеи до иностранного потребителя.
Отдельно стоит выделить услугу перевода и редактирования перевода носителем языка. Ведь перевод и вычитка материала носителем языка в большей мере обеспечивает стилистическую грамотность и корректность переводческих материалов, если рассматривать уровень их восприятия со стороны иностранца.
Бюро переводов «Подол» (Киев) профессионально и оперативно решит все Ваши вопросы, связанные с переводом и адаптацией текстовых материалов под конкретную целевую аудиторию. Ведь от того насколько Вы будете успешны зависит и наша репутация!